segunda-feira, janeiro 25, 2010

A NATIVIDADE SEGUNDO LUCAS


Uma obra de arte original

Autor: Ben Witherington III
Tradução: Pr. Luciano Costa
Fonte: Biblical Archeology Review



As porções da Natividade do Evangelho são, talvez, o mais amado e o mais elaborado, dos textos do Novo Testamento. Como obras de arte que foram revestidas com várias camadas de verniz, as histórias originais são pouco visíveis. Hoje, é difícil imaginar o Natal sem boi e um burro, por exemplo, embora nem Mateus nem Lucas mencionem animais. (Pelo contrário, São Francisco, o grande amante medieval de animais, é creditado como o construtor do primeiro presépio completo com animais vivos.) Os três Reis Magos também são dispositivos elétricos permanentes em nossa imagem da Natividade, embora eles tenham chegado, segundo Mateus 2, vários dias após o nascimento de Jesus (a epifania para os pastores, no entanto, tem lugar no mesmo dia).

Talvez revisitando a história, de um ponto de vista do historiador, podemos remover algumas dessas impressões equivocadas, estas camadas de verniz, e vamos ver a obra-prima nas suas brilhantes cores originais.

Parte do problema hoje é que nós tendemos a confundir o que Mateus e Lucas contam em suas versões da história da Natividade. Para não cair nesta situação, neste artigo, vamos nos limitar a alguns versículos de Lucas.

No momento do nascimento, José e Maria estão em Belém, antiga casa de José, para onde o casal havia viajado, segundo Lucas 2:1-5, para participar de um censo [1].

Como Lucas 2:5 diz claramente, José e Maria estão casados e Maria está grávida. Esse casamento no judaísmo antigo era tão obrigatório como o casamento moderno é hoje. Seria necessária a dissolução formal para anular tal compromisso. Mulheres judias eram dadas em casamento geralmente entre 11 e 13 anos de idade, quando noiva, e os homens eram, em geral, um pouco mais velhos. Casamento no judaísmo envolvia um pacto entre um homem e uma mulher, e o compromisso era para ser uma aliança de vida, embora aos homens fossem permitidos alguns motivos para o divórcio. O que é importante lembrar é que para uma cultura de honra e vergonha, como o judaísmo, era um escândalo engravidar fora do casamento ou antes do casamento. Noivas deviam ser absolutamente virgens quando se casassem.

Se Belém foi mesmo a cidade onde viviam os parentes de José, então era natural esperar que José e Maria tivessem procurado acomodações para a família primeiro por ali. Parece ter sido isso o que eles fizeram. Não é o caso então de Maria e José terem sido forçados a parar em algum lugar ao lado da estrada porque, de repente, Maria entrou em trabalho de parto. Ao contrário, Lucas 2:6 nos diz que "enquanto eles estavam lá", isto é, em Belém, "chegou o momento dela dar a luz a seu filho".

Onde ficaram hospedados em Belém? Lucas diz-nos que, após o nascimento, Maria colocou o bebê em uma manjedoura ", ou tulha, porque "não havia lugar para eles na kataluma"(Lucas 2:7) — um termo grego que se usa para “aposento” (guestroom no artigo original, quer dizer quarto de visita — ver Lucas 22:11). Quando Lucas quer falar de uma pousada (estalagem), que ele a chama de pandocheion (cf. Lc 10:34). Assim, Lucas não diz nada sobre o casal santo sendo expulso de uma pousada e de Maria ter de dar a luz à criança em um celeiro. Historicamente, é muito mais provável que Maria e José tiveram seus filhos na parte de trás da humilde casa ancestral, onde os animais mais valorizados eram alimentados e, no inverno, ficavam ali alojados porque o quarto na casa da família já estava ocupado. Em qualquer caso, Belém era uma pequena aldeia, em uma estrada secundária, onde não é ainda claro que pudesse ter uma pousada no caminho. É certo que a vida de Jesus era humilde, mas não temos necessidade de mitificá-los com alguma história sobre um bebê que está sendo expulso pelo mundo.

Lucas sugere que este nunca foi um nascimento de alguma forma milagroso ou incomum. (O milagre é dito ter acontecido antes, na concepção de Jesus.) Mas, que em um pasto nas proximidades, havia muita confusão celestial.
Em Lucas 2:9, "um anjo do Senhor" aparece diante de alguns pastores, que estão "vigiando seu rebanho durante a noite."

O episódio sobre os pastores, que ocupa mais espaço do que a discussão sobre o parto em si, tem uma certa plausibilidade histórica para ele, uma vez que Belém foi uma das principais áreas perto de Jerusalém, onde os ovinos foram levantados para o sacrifício no Templo. Devido à sua profissão, os pastores eram vistos como camponeses impuros por alguns judeus, mas Lucas os vê como exemplo dos marginalizados, para quem o nascimento de um salvador seria visto como uma boa notícia na verdade (cf. Lc 1:52, 4:18 ).

Em toda a Bíblia, os anjos são arautos da atividade divina e mensageiros de Deus, e o anjo de Lucas 2 não é exceção. Lucas 2:9 fala da glória do Senhor brilhar em todo o anjo e os pastores, uma referência para o brilhante e luminosa presença, ou Shekinah, de Deus. Naturalmente, os pastores estão assustados com a visão.

"Não tenham medo", o anjo tranquiliza os homens, " eu estou trazendo boas novas de grande alegria para todo o povo: nasceu-vos hoje, na cidade de Davi, um Salvador, que é o Messias" (Lucas 2:10-11). O anjo enfatiza que o Salvador nasceu "para vocês", os pastores, isto é, ao menos, os últimos e os perdidos.

O anjo diz aos pastores que eles encontrarão o bebê envolto em panos e deitado em um paiol. Isso ele oferece como um "sinal" ou prova de que ele está dizendo a verdade sobre o nascimento do Salvador.

A linguagem utilizada salvador pelo anjo aos pastores na abordagem baseia-se na retórica do culto imperial, nos dias de Lucas. Durante todo o império, inscrições prepotentes comemoravam o nascimento do imperador que havia "pacificado" toda a região em torno do Mediterrâneo. César é descrito como um deus caminhando na Terra em carne e osso. Em seu Evangelho, Lucas está usando essa mesma linguagem, retratando a criança judia de origem humilde, Jesus como o salvador real, o verdadeiro Senhor, cuja vinda vai trazer a paz na terra em comparação com o imperador Augusto, que é apenas um pretendente ou contrafacção.

Quando os pastores ouvem as notícias "que o Senhor nos deu a conhecer" (Lucas 2:15) — para tomarem o anjo como sendo porta-voz do próprio Deus, eles vão para a tulha com pressa para ver com seus próprios olhos o sinal de confirmação . Eles então saem como os primeiros evangelistas, anunciadores da Boa Nova. A boa notícia não é apenas sobre ver Jesus, mas também envolve o encontro com o anjo.

É, afinal, a palavra angelical que ajuda a interpretar corretamente esse evento público: Esta criança é alguém especial, humana, mas divina. É por isso que todos os que ouvem a proclamação dos pastores, incluindo a própria Maria, ficam maravilhados. A tradução de John NOLLAND capta o espírito do texto após os pastores "conhecerem" o que lhes tinha sido dito sobre essa criança: "Maria guardava todas estas coisas, recebendo-a em seu coração para deixar penetrar o seu significado" (Lucas 2:17, 19) [2]. Maria é assim retratada como dócil e, portanto, a caminho de se tornar uma verdadeira crente.

Assim, a história está cheia do momento histórico, e igualmente cheia do que é miraculoso. Ela realmente não precisa de toda a campanha publicitária de Natal extra. Os historiadores antigos, ao contrário dos modernos, raramente tinham impressões relacionadas com coisas sobrenaturais, assim como natural. (Podemos refletir sobre quem é mais esclarecido, nós ou eles?)

O que quer que digam desta história, ela claramente gerou um enorme legado de graça, bênção e dom através de dois milênios. Na sua forma original, é um lembrete de que os caminhos de Deus raramente são os nossos caminhos. Como o poeta escocês George MacDonald disse certa vez: "Eles todos estavam à procura de um rei, para matar seus inimigos e levantá-los ao alto: veio a nós, um bebezinho, que fez uma mulher chorar".

Notas

1.Muita tinta foi divida em Lucas 2:1-2, em relação ao erro aparente de sugestão de Lucas que Maria e José viajaram para Belém para participar de um amplo censo realizado por Quirino, governador da província da Síria (que tinha a Judéia incluída nesse ponto). Basta dizer aqui que é perfeitamente viável traduzir aqui "este registro aconteceu em primeiro lugar, (antes) de Quirino ser governador da Síria." Embora possa haver algum exagero retórico na referência a todo o mundo "conhecido" a ser registrado no censo de Quirino, Augusto fez prosseguir uma política de tributação em toda a província imperial; Judéia era parte de uma província imperial, para uma inscrição é perfeitamente viável. Veja a discussão detalhada de João NOLLAND, 1-9:20 Lucas (Waco, TX: Word, 1993), pp. 9-103 e toda a bibliografia ali.

2. NOLLAND, Lucas 1-9:20, p. 97. O grego aqui se refere não apenas a acumular idéias, mas valorizando e avaliá-las, ruminando sobre elas, porque o seu significado não é imediatamente aparente. Isso seria o oposto de alguém que é duro de coração e imediatamente rejeita a mensagem. Veja a discussão em Ben Witherington III, mulheres no ministério de Jesus (Cambridge: Cambridge University Press., 1987).